tag:blogger.com,1999:blog-3790062.post601526402278057625..comments2024-03-27T08:11:29.257-06:00Comments on PeerCentered: Giving the actual dimensions of the ESL ASL bridgeClint Gardnerhttp://www.blogger.com/profile/07671508034667904543noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-3790062.post-81684118135654832292008-06-02T08:59:00.000-06:002008-06-02T08:59:00.000-06:00I haven't seen Nash's article yet, but it sounds i...I haven't seen Nash's article yet, but it sounds interesting.<BR/><BR/>Some of the grammatical structures in ASL don't translate either, for instance the lack of pronouns in ASL. There is a great article by Margaret Weaver, called "Transcending Conversing," which I would definitely recommend. It does a great job at looking at ASL/ESL concerns from a tutor's perspective.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3790062.post-10565064501414833792008-05-29T09:22:00.000-06:002008-05-29T09:22:00.000-06:00Zach-I wonder how many words do not mean the same ...Zach-I wonder how many words do not mean the same things in ASL. Could the 'building' example be one of only a few? If so, that may be a minor roadblock, as certain words have different meanings in different regions of the country. If a large percentage of ASL doesn't translate to spoken or written English then I think you're definitely right, and it should get some academic attention.ecpowershttps://www.blogger.com/profile/03439744288615544149noreply@blogger.com